ফটাঢোল

আৰে বিবি আইটী – সোমকান্ত শইকীয়া

আমি হাইস্কুলত পঢ়াৰ দিনত ইংৰাজী পাঠ্য পুথিত Rabbits Rabbits and Rabbits নামৰ পাঠ এটা আছিল৷ পাঠটোৰ মূল বিষয় হ’ল- এসময়ত কেনেকৈ অষ্ট্ৰেলিয়াত ৰেবিট নামৰ বগা-এন্দুৰ বিধৰ বংশ বৃদ্ধি হৈ এটা সহজে সমাধান কৰিব নোৱৰা ৰাষ্ট্ৰীয় সমস্যাৰ সৃষ্টি কৰিছিল।

অৱশ্যে, আজিৰ এই লিখাটোৰ উদ্দেশ্য Rabbit ৰ বিষয়ে বা সেই সময়ত অষ্ট্ৰেলিয়াত সৃষ্টি হোৱা সমস্যাৰ কথা বৰ্ণনা কৰা নহয়৷ আমি ক’ব খুজিছোঁ আন এটা হাস্য ৰসিক অথচ জানিবলগীয়া বিষয় সম্পৰ্কেহে।

আমাক দশম শ্ৰেণীত ইংৰাজী পঢ়াইছিল প্ৰধান শিক্ষকে নিজে। ইংৰাজীৰ লগতে গণিত বিষয়টোও তেখেতে আন শিক্ষকক পঢ়াবলৈ কেতিয়াও নিদিছিল।

ইংৰাজী পঢ়াওঁতে তেখেতে শব্দবোৰৰ বানানতো বিশেষ গুৰুত্ব দিছিল। ইংৰাজী শব্দৰ বানান কৰোঁতে সদায় syllable ভাঙি কৰিব লাগে; নহ’লে বানান শুদ্ধকৈ ক’লেও তেখেতে আমাক গালি পাৰিছিল। উদাহৰণ স্বৰূপে ধৰা যাওক – explanations শব্দটো বানান কৰিব লাগে৷ তেতিয়া বানান কৰোঁতে প্ৰতিটো syllable এটা এটাকৈ ক’ব লাগিব, সকলো মোটাই কৈ থ’লে নহ’ব।

এতিয়া আহোঁ Rabbit শব্দৰ বানানৰ কথালৈ। দশম শ্ৰেণীলৈ উত্তীৰ্ণ হোৱাৰ পিছত ইংৰাজীৰ প্ৰথম পাঠটোৱেই চাৰে পঢ়াবলৈ ল’লে- Rabbits Rabbits and Rabbits. কোনোবা এজন ল’ৰাক সুধিলে,

: Rabbit টো Spelling কৰ চোন।

ল’ৰাটোৱে সহজেই ঠিয় হৈ কৈ দিলে,

:”আৰে বিবি আইটী”৷

হেড চাৰে বোলে,

: কি কৈছ; আকৌ ক চোন?

এইবাৰো সি ক’লে,

: “আৰে বিবি আইটী”

আমি বাকীবোৰ ল’ৰাই একো তত ধৰিব পৰা নাই৷ শুদ্ধই হৈছেতো৷ চাৰে মানি লোৱা নাই কিয়!

: কোন বিবি আইটীক মাতিছ?

আমি তেতিয়াও একো ধৰিব পৰা নাই।

: বিবি আইটী, তোক মাতি আছে শুনা নাই?

এইবুলি কৈ আমাৰ লগতে পঢ়া বিবি বৰবৰা নামৰ ছোৱালীজনীলৈ চাই পঠিয়ালত আমি গোটেইমখাই গিৰ্জনি মাৰি হাঁহি দিলোঁ আৰু ইফালে বিবিয়ে লাজতে মুচকচ যোৱাৰ অৱস্থা হ’ল। তেতিয়া চাৰে English spelling কৰোঁতে কেনেকৈ syllable ভাঙি কৰিব লাগে বুজায় দিলে।

এতিয়া, Rabbit শব্দটো ” আৰ এ বি — বি আই টী ” বুলি বাবান কৰিব লাগে৷ Rab — bit অৰ্থাৎ Rabbit শব্দটোত থকা syllable দুটা পৃথক পৃথককৈ ক’ব লাগে৷ তেতিয়া ভুল হোৱাৰ সম্ভৱনা বহুত কমি যায় ।
এটা বৰ লাগতিয়াল ভাল কথা শিকিলোঁ কিন্তু বিবি নামৰ ছোৱালীজনীৰ লগত সেই, “আৰে বিবি আইটী” বুলি কোৱা ল’ৰাটোৰ আৰু কাহানিও চকুলৈ চোৱা চুই নহ’ল গোটেই দশম শ্ৰেণীৰ বছৰটোত।

☆★☆★☆

3 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published.